More embarrassment for Obamacare as new website for Hispanics is written in 'Spanglish' | Mail Online

Posted by $ rockymountainpirate 11 years ago to Government
4 comments | Share | Flag

Some of the translations are so clunky and full of grammatical mistakes that critics say they must have been computer-generated - the name of the site itself can literally be read 'for the caution of health.'
SOURCE URL: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2538923/More-embarrassment-Obamacare-new-website-Hispanics-written-Spanglish.html


Add Comment

FORMATTING HELP

All Comments Hide marked as read Mark all as read

  • Posted by CircuitGuy 11 years ago
    Does anyone have a link to the supposedly poor Spanish? This article has a picture of a GOOGLE TRANSLATION of the Spanish site to English. When I go to the actual site, I see the same page with perfect Spanish. I could see how Google might read the perfect Spanish and come to the awkward translations. It's possible the gov't fixed the translations between then and when I went there, but we won't know b/c the article does not provide the original Spanish. <br /><br />One criticism is they used the word prima for premium. My guess is the author would say "premio", but both words are fine. <br /><br />I call BS on this article.
    Reply | Mark as read | Best of... | Permalink  

FORMATTING HELP

  • Comment hidden. Undo